यं कं चिद्वीक्षसे पुत्र भ्रममाणं द्विजोत्तमम् । तस्यावश्यं त्वया कार्यं विनयादभि वादनम्
yaṃ kaṃ cidvīkṣase putra bhramamāṇaṃ dvijottamam | tasyāvaśyaṃ tvayā kāryaṃ vinayādabhi vādanam
Con ơi, hễ con thấy bất kỳ vị Bà-la-môn tối thượng nào đang du hành, thì nhất định con phải cúi mình đảnh lễ với lòng khiêm cung và kính trọng.
Mṛkaṇḍu (implied from context: he speaks to his son)
Type: kshetra
Listener: the son of Mṛkaṇḍu (implied)
Scene: A father instructs his young son: whenever you see a wandering excellent brāhmaṇa, bow and salute with humility; the boy listens attentively.
Humility and reverence toward the virtuous are direct sources of merit and spiritual refinement.
No particular tīrtha is named; the verse teaches conduct suitable for sacred settings where holy persons are encountered.
Abhivādana—formal respectful salutation to brāhmaṇas/elders, performed with vinaya (humility).