हस्त्यश्वरथहीनस्तु कोशहीनो यदाऽभवत् । स तदा चिंतयामास किं करोमि च सांप्रतम्
hastyaśvarathahīnastu kośahīno yadā'bhavat | sa tadā ciṃtayāmāsa kiṃ karomi ca sāṃpratam
Khi đã mất voi, ngựa, xe chiến, lại cả kho tàng cũng tiêu tan, bấy giờ ông trầm tư: “Giờ ta phải làm gì đây?”
Viśvāmitra (narration)
Tirtha: Raivataka-giri (as refuge)
Type: peak
Scene: The king sits alone, stripped of war assets and wealth, head bowed in thought; abandoned chariot parts and empty coffers symbolize total depletion; the mountain looms as silent witness.
When material supports vanish, inner inquiry begins—opening the path to dharma and sacred guidance.
Not directly; it is part of the narrative build-up toward Śaṅkhatīrtha and Hāṭakeśvara-kṣetra.
None.