किमिदं विहितं पाप पापं साधुविगर्हितम् । चौर्यकर्म त्वया निंद्यं यद्धृतानि फलानि च
kimidaṃ vihitaṃ pāpa pāpaṃ sādhuvigarhitam | cauryakarma tvayā niṃdyaṃ yaddhṛtāni phalāni ca
“Ngươi đã làm gì vậy, hỡi kẻ tội lỗi—một việc ác bị bậc hiền đức quở trách? Hành vi trộm cắp của ngươi thật đáng chê, vì ngươi đã lấy những trái quả.”
Likhita
Tirtha: Likhitāśrama (contextual)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: Likhita, stern yet controlled, points out the fault; Śaṅkha stands with lowered gaze, fruit in hand, the atmosphere charged with dharmic admonition.
Even small misappropriation is treated seriously in dharma; the “good” (sādhus) define ethical boundaries by restraint.
No site is named in this verse; it is a dharma-incident within a tīrtha-māhātmya chapter.
None directly; it condemns theft as adharma.