Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 92

ततो भूयो मखा जाताः समग्रे धरणीतले । संपूर्णदक्षिणाः सर्वे वतानि नियमास्तथा

tato bhūyo makhā jātāḥ samagre dharaṇītale | saṃpūrṇadakṣiṇāḥ sarve vatāni niyamāstathā

Rồi bấy giờ, một lần nữa, các tế lễ (yajña) lại dấy lên khắp toàn cõi đất—tất cả đều đầy đủ lễ vật cúng dường (dakṣiṇā); và các lời nguyện (vrata) cùng kỷ luật tu trì (niyama) cũng được thực hành như vậy.

ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
भूयःagain; further
भूयः:
Kriya-viseshana (frequency)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
मखाःsacrifices
मखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन
जाताःarose; occurred
जाताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; धातु: जन्
समग्रेentire; whole
समग्रे:
Adhikarana (Location qualifier)
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषणम् (धरणीतले)
धरणीतलेon the earth’s surface
धरणीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; समास: धरण्याः तलम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
संपूर्णदक्षिणाःwith complete fees/gifts
संपूर्णदक्षिणाः:
Karta (as qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण-दक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन; समास: संपूर्णा च सा दक्षिणा (कर्मधारय); विशेषणम् (मखाः)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (as qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (मखाः)
वतानिvows
वतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन
नियमाःobservances; disciplines
नियमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन
तथाand likewise
तथा:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunctive)

Unspecified narrator within Tīrthamāhātmya (deduced: Purāṇic narrator)

Listener: a king (धराधिप) implied

Scene: A panoramic vision of renewed yajñas across the land: multiple fire-altars, priests chanting, donors offering dakṣiṇā, householders observing vows and disciplines.

Y
Yajña (Makha)
V
Vrata
N
Niyama

FAQs

When dharma is restored, yajña, proper giving (dakṣiṇā), and disciplined vows flourish and uplift society.

Indirectly the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative frame; the verse highlights dharmic renewal associated with sacred worship.

Perform sacrifices with complete dakṣiṇā, and undertake vratas and niyamas.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App