सूतौवाच । ततस्ते नागराः सर्वे सन्तोषं परमं गताः । साधुवादैः समभ्यर्च्य भर्तृयज्ञं पृथग्विधैः
sūtauvāca | tataste nāgarāḥ sarve santoṣaṃ paramaṃ gatāḥ | sādhuvādaiḥ samabhyarcya bhartṛyajñaṃ pṛthagvidhaiḥ
Sūta nói: “Bấy giờ toàn thể dân thành đều đạt niềm hoan hỷ tối thượng; họ tán dương ‘Lành thay!’ bằng nhiều lời chúc phúc và cung kính lễ bái Bhartṛyajña.”
Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied purāṇic frame)
Scene: A gathered town assembly surrounding Bhartṛyajña, hands folded, showering him with sādhuvāda; a ritual ambience with Vedic implements nearby, conveying communal joy and reverence.
When dharma-guided leadership prevails, society moves toward harmony and contentment, expressed through communal approval and honor.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative narration within the Tīrthamāhātmya section.
None; the verse depicts honoring a respected figure through praise and reverential acknowledgment.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.