Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सूत उवाच । गतायामथ सावित्र्यां शापं दत्त्वा द्विजोत्तमाः । गायत्री सहसोत्थाय वाक्यमेतदुदैरयत्

sūta uvāca | gatāyāmatha sāvitryāṃ śāpaṃ dattvā dvijottamāḥ | gāyatrī sahasotthāya vākyametadudairayat

Sūta nói: Khi Sāvitrī đã rời đi, sau khi thốt ra lời nguyền, hỡi bậc tối thượng trong hàng nhị sinh, Gāyatrī liền đứng dậy và nói những lời này.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गतायाम्when (she) had gone
गतायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) + gata (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connective)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (then/now)
सावित्र्याम्in/with regard to Sāvitrī
सावित्र्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
शापम्a curse
शापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√dā (धातु) + dattvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (श्रेष्ठाः द्विजाः)
गायत्रीGāyatrī
गायत्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgāyatrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) + utthāya (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); उपसर्ग-उत्
वाक्यम्words; a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
उदैरयत्uttered; spoke out
उदैरयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + √īr (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Puṣkara (implied)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas/śaunakādi sages (implied by ‘dvijottamāḥ’)

Scene: Sūta narrates: Savitrī has departed after pronouncing a curse; Gāyatrī rises immediately, poised to speak—an assembly of devas/brāhmaṇas listening in a sacrificial setting.

S
Sūta
S
Sāvitrī
G
Gāyatrī
Ś
Śāpa

FAQs

Speech in purāṇic dharma is potent—words spoken in anger or vow create consequences that require immediate moral and ritual response.

The narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya in Nāgara Khaṇḍa.

None directly; it introduces Gāyatrī’s forthcoming declaration.