ब्राह्मणा ऊचुः । तव मूर्तिं करिष्यामः स्थानेऽत्र प्रपितामह । तस्यां संक्रमणं नित्यं तस्मात्कार्यं त्वयाविभो
brāhmaṇā ūcuḥ | tava mūrtiṃ kariṣyāmaḥ sthāne'tra prapitāmaha | tasyāṃ saṃkramaṇaṃ nityaṃ tasmātkāryaṃ tvayāvibho
Các Bà-la-môn thưa rằng: “Ôi Bậc Tổ Tiên tôn kính, chúng con sẽ tạc dựng thánh tượng của Ngài ngay tại nơi này. Vì thế, ôi Đấng Chí Tôn, xin Ngài mỗi ngày đều giáng nhập, thường hằng an trụ trong tượng ấy.”
Brāhmaṇas (ritual specialists in the narrative)
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas speak in unison, preparing to craft an image (mūrti) at the tīrtha; tools, stone/metal, and ritual items are arranged; they request the lord/forefather to enter the image daily.
Sacred place and sacred form cooperate: establishing an image and invoking ongoing divine presence sustains the tīrtha’s living sanctity.
The tīrtha is referenced as ‘here in this place’; the verse itself does not provide the site-name.
Making a mūrti and requesting/ensuring continual divine entry (saṃkramaṇa) into it—an idea akin to ongoing sanctification connected with worship.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.