Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

यूकामत्कुणदंशादीन्सर्वसत्त्वानि यो नरः । पुत्रवत्पालयेन्नित्यं न प्रेतो जायते नरः

yūkāmatkuṇadaṃśādīnsarvasattvāni yo naraḥ | putravatpālayennityaṃ na preto jāyate naraḥ

Người luôn che chở mọi loài hữu tình—dẫu là chấy, rệp và các loài cắn đốt—như con ruột của mình, thì không sinh làm preta (ngạ quỷ).

yūkāmatkuṇadaṃśādīnlice, bedbugs, gnats, etc.
yūkāmatkuṇadaṃśādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyūkā (प्रातिपदिक) + matkuṇa (प्रातिपदिक) + daṃśa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (यूका-मत्कुण-दंश-आदि)
sarvasattvāniall living beings
sarvasattvāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वाणि सत्त्वानि)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
naraḥman
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
putravatlike (one's) son
putravat:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय (उपमानार्थक-क्रियाविशेषण)
pālayetshould protect, should care for
pālayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘should protect/care for’
nityamalways
nityam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक-क्रियाविशेषण)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pretaḥa preta
pretaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय
jāyateis born/becomes
jāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
naraḥman
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Māṃsāda

Type: kshetra

Scene: A compassionate person gently shelters tiny creatures—lifting a small insect from water, placing it safely on a leaf—while others look on in surprise; the figure’s expression is parental and protective.

FAQs

Radical non-violence and compassion toward all life, even the smallest, is praised as a purifier of karma.

No site is named; the verse supports tīrtha-dharma by emphasizing universal kindness as the true inner pilgrimage.

A behavioral vow of protection/non-harm (ahiṃsā) toward all creatures.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App