स गच्छन्मरुमार्गेण मां समादाय स्नेहतः । संप्राप्तो निर्जलं देशं सुरौद्रं मरुमंडलम्
sa gacchanmarumārgeṇa māṃ samādāya snehataḥ | saṃprāpto nirjalaṃ deśaṃ suraudraṃ marumaṃḍalam
Khi đi theo lối sa mạc, người ấy vì tình thương mà đưa ta đi cùng. Người đến một miền không nước—vòng sa mạc dữ dội, khắc nghiệt tột cùng.
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya
Scene: A couple travels with sparse baggage across a blazing desert; heat haze rises; cracked earth and dunes surround them; the woman looks weary yet steadfast, the husband supportive.
Dharma and devotion are tested in harsh landscapes; the narrative prepares for the revelation of a saving tīrtha or sacred water in adversity.
No named tīrtha appears yet; the verse sets the scene in a desert expanse where a water-source will become spiritually significant.
None directly; it is narrative context describing travel through a desert.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.