येन संप्राप्स्यसेऽभीष्टं तत्प्रभावाद्यदीप्सितम् । तथेति च मया प्रोक्तं तस्याश्चैव वरानने
yena saṃprāpsyase'bhīṣṭaṃ tatprabhāvādyadīpsitam | tatheti ca mayā proktaṃ tasyāścaiva varānane
“Nhờ uy lực ấy, ngươi sẽ đạt được điều ngươi mong cầu—mục đích như ý.” Và ta đáp với nàng: “Xin được như vậy,” hỡi người có dung nhan mỹ lệ.
Padmāvatī
Type: kshetra
Scene: A close, intimate exchange: the guru-woman promises attainment of the desired goal through the rite’s power; the devotee responds with folded hands, eyes bright with faith; the altar glows softly.
Faithful adherence to a sanctified practice is portrayed as a cause for attaining legitimate desires within dharma.
Not specified in this verse; it is a general statement of efficacy within the chapter’s setting.
Implicitly, continuing the mantra-based worship whose stated fruit is attainment of the desired aim.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.