Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

येन संप्राप्स्यसेऽभीष्टं तत्प्रभावाद्यदीप्सितम् । तथेति च मया प्रोक्तं तस्याश्चैव वरानने

yena saṃprāpsyase'bhīṣṭaṃ tatprabhāvādyadīpsitam | tatheti ca mayā proktaṃ tasyāścaiva varānane

“Nhờ uy lực ấy, ngươi sẽ đạt được điều ngươi mong cầu—mục đích như ý.” Và ta đáp với nàng: “Xin được như vậy,” hỡi người có dung nhan mỹ lệ.

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
संप्राप्स्यसेyou will obtain
संप्राप्स्यसे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formलृट् (simple future/भविष्यत्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
अभीष्टम्the desired (boon)
अभीष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभीष्ट (कृदन्त/इष्ट; इष् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तत्प्रभावात्from its power/effect
तत्प्रभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य प्रभावः)
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः
ईप्सितम्desired/sought
ईप्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआप्/ईप्स् (धातु; desiderative sense)
Formकृदन्त (क्त/भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'desired/sought'
तथाso/thus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्ति (quotative particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
प्रोक्तम्was said
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'was said'
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (वरम् आननं यस्याः)

Padmāvatī

Type: kshetra

Scene: A close, intimate exchange: the guru-woman promises attainment of the desired goal through the rite’s power; the devotee responds with folded hands, eyes bright with faith; the altar glows softly.

G
Gaurī-pūjā (context)
M
Mantra power (prabhāva)

FAQs

Faithful adherence to a sanctified practice is portrayed as a cause for attaining legitimate desires within dharma.

Not specified in this verse; it is a general statement of efficacy within the chapter’s setting.

Implicitly, continuing the mantra-based worship whose stated fruit is attainment of the desired aim.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App