रोहिताश्व उवाच । अज्ञानाज्ज्ञानतो वापि यत्पापं कुरुते नरः । उपायं तस्य नाशाय किंचिन्मे वद सन्मुने
rohitāśva uvāca | ajñānājjñānato vāpi yatpāpaṃ kurute naraḥ | upāyaṃ tasya nāśāya kiṃcinme vada sanmune
Rohitāśva thưa: “Dù con người gây tội do vô tri hay cố ý, xin Ngài, bậc hiền thánh, nói cho tôi một phương cách để diệt trừ tội ấy.”
Rohitāśva
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Rohitāśva, humbled, speaks to Mārkaṇḍeya with folded hands; the king’s face shows remorse and earnestness; the sage listens compassionately in an āśrama setting.
Accountability applies to both intentional and unintentional wrongdoing, and dharma provides remedies through proper guidance.
Not specified in this verse; it initiates an instruction within the broader tīrtha-māhātmya setting.
A request for an upāya (remedy) is made, but no specific rite is stated yet.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.