Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

रोहिताश्व उवाच । अज्ञानाज्ज्ञानतो वापि यत्पापं कुरुते नरः । उपायं तस्य नाशाय किंचिन्मे वद सन्मुने

rohitāśva uvāca | ajñānājjñānato vāpi yatpāpaṃ kurute naraḥ | upāyaṃ tasya nāśāya kiṃcinme vada sanmune

Rohitāśva thưa: “Dù con người gây tội do vô tri hay cố ý, xin Ngài, bậc hiền thánh, nói cho tôi một phương cách để diệt trừ tội ấy.”

रोहिताश्वःRohitāśva
रोहिताश्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrohitāśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अज्ञानात्from ignorance / due to ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
ज्ञानतःknowingly / from knowledge
ज्ञानतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), प्रकारे/हेतौ
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: also/even)
यत्whatever (which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); सम्बन्धे (relative pronoun)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
कुरुतेdoes/commits
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उपायम्remedy/means
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
तस्यof that (sin)
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
नाशायfor destruction
नाशाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
किञ्चित्something
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); अल्पपरिमाणवाचक (something/a little)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन (Singular)
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सन्मुनेO good sage
सन्मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—सन् मुनिः (श्रेष्ठ-मुनिः)

Rohitāśva

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: Rohitāśva, humbled, speaks to Mārkaṇḍeya with folded hands; the king’s face shows remorse and earnestness; the sage listens compassionately in an āśrama setting.

R
Rohitāśva
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

Accountability applies to both intentional and unintentional wrongdoing, and dharma provides remedies through proper guidance.

Not specified in this verse; it initiates an instruction within the broader tīrtha-māhātmya setting.

A request for an upāya (remedy) is made, but no specific rite is stated yet.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App