प्रायश्चित्तं प्रदास्यामश्चित्तस्य हृदयंगमम् । अन्ये च ब्राह्मणाः प्रोचुः केचिन्मध्यस्थवृत्तयः
prāyaścittaṃ pradāsyāmaścittasya hṛdayaṃgamam | anye ca brāhmaṇāḥ procuḥ kecinmadhyasthavṛttayaḥ
“Chúng tôi sẽ định ra một pháp sám hối (prāyaścitta) thấm đến tận lòng, thật sự cải hóa tâm can.” Rồi các bà-la-môn khác cũng lên tiếng; có người giữ thái độ trung dung, công bằng.
Brāhmaṇas (contextual; deliberative counsel)
Tirtha: Puṣpāditya (contextual)
Type: kshetra
Scene: A deliberative circle of brāhmaṇas: some assertive, some calm and impartial, as they craft an atonement meant to reform the heart; a quiet sacred ambience with ritual implements nearby.
True atonement is not merely formal—it should transform the heart and mind.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya context of Nāgara Khaṇḍa, but this line itself does not name a specific tīrtha.
A general promise to prescribe prāyaścitta (atonement); details appear in subsequent verses.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.