तस्माच्छुभे तु संप्राप्ते नक्षत्रे भगदैवते । त्वं विवाहय मे कन्यां प्रोत्थिते मधुसूदने । येन क्षेमंकरी ते स्यात्तथा पुत्रप्रपौत्रिणी
tasmācchubhe tu saṃprāpte nakṣatre bhagadaivate | tvaṃ vivāhaya me kanyāṃ protthite madhusūdane | yena kṣemaṃkarī te syāttathā putraprapautriṇī
Vì thế, khi nakṣatra cát tường do thần Bhaga chủ trì đã đến, và khi Madhusūdana (Viṣṇu) đã thức dậy, xin ông hãy cử hành hôn lễ cho con gái ta—để nàng trở thành người đem lại an lành và được phúc có con trai cùng cháu nội.
Narrative voice (contextual; explicit speaker not stated in this verse)
Scene: A father requests the marriage be performed only when Bhaga’s auspicious nakṣatra arrives and when Viṣṇu has awakened; the scene turns hopeful—visions of prosperity, children, and family welfare implied.
Rites should align with auspicious cosmic rhythms; dharma seeks welfare (kṣema) and continuity of family through righteous conduct.
This verse is primarily calendrical/ritual guidance within a tīrtha-māhātmya narrative, not a direct praise of a named site.
Perform marriage when an auspicious nakṣatra (Bhaga-associated) occurs and after Viṣṇu’s ‘awakening’ period.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.