एवंविधोऽपि सोऽतीवविरूपोऽपि सुदुर्मतिः । प्रार्थयामास वै कन्यां स्वजात्यां वीक्ष्य सुंदरीम्
evaṃvidho'pi so'tīvavirūpo'pi sudurmatiḥ | prārthayāmāsa vai kanyāṃ svajātyāṃ vīkṣya suṃdarīm
Dẫu người ấy như thế—thật vô cùng xấu xí và tâm địa hiểm ác—vẫn cầu xin một thiếu nữ cùng cộng đồng của mình, sau khi trông thấy nàng tuyệt sắc.
Narrator (contextual; within Nāgarakhaṇḍa narrative)
Scene: Maṇibhadra, disfigured yet intent, gazes upon a beautiful maiden of his own community; the contrast between his ugliness and her radiance creates narrative irony and tension.
Desire and entitlement can persist even in the unrighteous; dharma evaluates character, not merely social matching.
No holy site is named in this specific verse.
None; the verse advances the storyline concerning a marriage request.