Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 92

अथ तत्कदनं दृष्ट्वा अंधकः क्रोधमूर्छितः । भर्त्सयामास ताः सर्वा योगिनीः समरोद्यताः

atha tatkadanaṃ dṛṣṭvā aṃdhakaḥ krodhamūrchitaḥ | bhartsayāmāsa tāḥ sarvā yoginīḥ samarodyatāḥ

Thấy cảnh tàn sát ấy, Andhaka lại bị cơn thịnh nộ che lấp, liền mắng nhiếc tất cả các Yoginī đang đứng sẵn sàng giao chiến.

athathen
atha:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle)
tat-kadanamthat carnage
tat-kadanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kadana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास ('that slaughter/that carnage'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having seen'
aṃdhakaḥAndhaka
aṃdhakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaṃdhaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
krodha-mūrchitaḥovercome by anger
krodha-mūrchitaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + mūrchita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mūrch)
Formतत्पुरुषसमास ('overcome by anger'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
bhartsayāmāsarebuked/abused
bhartsayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbharts (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative stem bhartsaya-)
tāḥthem
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
yoginīḥYoginīs
yoginīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
samara-udyatāḥready for battle
samara-udyatāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamara (प्रातिपदिक) + udyata (कृदन्त-प्रातिपदिक; ud-√yam)
Formतत्पुरुषसमास ('ready for battle'), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)

Narrator (Purāṇic voice within the Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: Andhaka, seeing the carnage, rages and insults the Yoginīs who stand poised for battle—tense standoff before renewed combat.

A
Andhaka
Y
Yoginīs

FAQs

When ego meets sacred power (śakti), mere insult and rage cannot prevail; inner discipline is superior to aggression.

The verse is within a Tīrthamāhātmya chapter, but the excerpt alone does not name the site.

None in this verse.