य एष कन्यकां मह्यं धर्षयित्वा समुत्पतेत् । स पतत्वचिरात्पापश्छिन्नपक्ष इवांडजः
ya eṣa kanyakāṃ mahyaṃ dharṣayitvā samutpatet | sa patatvacirātpāpaśchinnapakṣa ivāṃḍajaḥ
"Kẻ tội đồ này—kẻ sau khi hãm hiếp thiếu nữ của ta lại cố bay đi—sẽ nhanh chóng rơi xuống, như một con chim bị cắt đứt đôi cánh."
The muni (uttering the curse) (contextual from adjacent verses)
Scene: The sage pronounces: the fleeing offender in the sky suddenly appears like a bird with severed wings; the air around him fractures; below, earth awaits his fall.
Adharma cannot be escaped by power or flight; violation of innocence leads to swift downfall by moral law.
No tīrtha is named directly in this śloka.
None; the verse is a śāpa (curse) statement.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.