सूत उवाच । सा गत्वा त्रिदिवं पश्चात्सहस्राक्षं सुरैर्युतम् । प्रोवाच भगवन्दिष्ट्या क्षोभितोऽसौ महामुनिः
sūta uvāca | sā gatvā tridivaṃ paścātsahasrākṣaṃ surairyutam | provāca bhagavandiṣṭyā kṣobhito'sau mahāmuniḥ
Sūta nói: Rồi nàng đi lên cõi trời và thưa với Sahasrākṣa (Đế Thích/Indra), đang ở cùng chư thiên: “Bạch Chúa tể, do định mệnh, vị đại hiền ấy quả thật đã bị khuấy động.”
Sūta
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (narrative source)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages
Scene: Sūta narrates: Rambhā arrives in Svarga and speaks to Indra (Sahasrākṣa) seated with the gods; she reports the sage has been ‘provoked’ by destiny.
Even celestial powers acknowledge that disturbing a great sage has consequences—tapas and spiritual authority are to be revered.
The verse sits within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya framework of the Nāgarakhaṇḍa, though the line itself narrates events in heaven.
None in this verse; it is narrative setup.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.