एवं तया समं तत्र स्थितो यावद्दिनक्षयम् । कामधर्मसमासक्तः संत्यक्ताशेषकर्मकः
evaṃ tayā samaṃ tatra sthito yāvaddinakṣayam | kāmadharmasamāsaktaḥ saṃtyaktāśeṣakarmakaḥ
Vì thế, chàng ở đó cùng nàng cho đến lúc ngày tàn—đắm chìm trong “pháp” của ái dục, buông bỏ mọi bổn phận và mọi hành nghiệp khác.
Narrator (Purāṇic voice)
Type: kshetra
Scene: As daylight wanes, the sage remains with her, fully absorbed in passion; his ascetic implements lie neglected, symbolizing abandoned duties and the quiet tragedy of lost vigilance.
Attachment to desire can masquerade as a ‘dharma’ and leads to neglect of true obligations; the verse warns against such self-deception.
Not specified in this verse.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.