शिशिरे च सरोजानि विकासं प्रापुरेव हि । ववौ च सुरभिर्वायुर्दाक्षिणात्यः सुकामदः
śiśire ca sarojāni vikāsaṃ prāpureva hi | vavau ca surabhirvāyurdākṣiṇātyaḥ sukāmadaḥ
Ngay giữa mùa lạnh, những đóa sen vẫn nở bung; và làn gió thơm từ phương Nam thổi tới, làm khoái lạc các giác quan và khơi dậy niềm khát vọng.
Narrator (contextual)
Type: kund
Scene: A winter lakeside where lotus ponds bloom unexpectedly; soft southern breeze ripples the water; pilgrims’ hermitage nearby; atmosphere of fragrant, sensuous auspiciousness.
When divine forces operate, ordinary patterns can shift; the world’s rhythms in Purāṇas often mirror inner temptation and spiritual trial.
The atmosphere is described around the waterside where Jābāli stays; the tīrtha name is not given here.
None in this verse; it focuses on the transformed natural environment.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.