Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

ततोऽरण्यं समासाद्य वीक्षांचक्रे समंततः । सूक्ष्मदृष्ट्या स दुर्गाणि गहनानि वनानि च

tato'raṇyaṃ samāsādya vīkṣāṃcakre samaṃtataḥ | sūkṣmadṛṣṭyā sa durgāṇi gahanāni vanāni ca

Rồi đến rừng, ông nhìn khắp bốn phía với sự chú tâm sắc bén, dò xét những lối hiểm trở và những khu rừng rậm.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formकाल/अनन्तरवाचक-अव्यय (then/thereupon)
araṇyamthe forest
araṇyam:
Karma (Goal-object/कर्म)
TypeNoun
Rootaraṇya (अरण्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samāsādyahaving reached
samāsādya:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√sad (सद् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having reached/approached’
vīkṣāma search/look
vīkṣām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvīkṣā (वीक्षा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
cakredid/made
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
samantataḥall around
samantataḥ:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (on all sides)
sūkṣma-dṛṣṭyāwith keen sight
sūkṣma-dṛṣṭyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsūkṣma (सूक्ष्म) + dṛṣṭi (दृष्टि)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (sūkṣmā dṛṣṭiḥ), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
durgāṇidifficult passes/forts
durgāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdurga (दुर्ग प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
gahanānidense
gahanāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgahana (गहन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of vanāni/durgāṇi)
vanāniforests
vanāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvana (वन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; narrative voice)

Tirtha: Cāmatkārapura environs (araṇya)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattama (implied)

Scene: The cowherd enters a thick forest, turning his head in all directions, scanning ravines and shadowy thickets with intense concentration.

FAQs

Diligent effort and attentive searching symbolize the seeker’s path; sacred geography is approached through perseverance.

Not explicitly stated in this verse; it describes movement through the landscape preceding tīrtha identification.

None.