Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

यस्तमाराधयेत्सम्यक्सदा मासचतुष्टयम् । हिमपातोद्भवे मर्त्यः स शिवाय प्रपद्यते

yastamārādhayetsamyaksadā māsacatuṣṭayam | himapātodbhave martyaḥ sa śivāya prapadyate

Ai phụng thờ Ngài đúng pháp, liên tục suốt bốn tháng—tại thánh địa sinh từ tuyết ấy—người phàm đó sẽ nương tựa nơi Śiva.

यःwhoever
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
तम्him (that Lord)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आराधयेत्should worship/propitiate
आराधयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (always)
मासचतुष्टयम्a period of four months
मासचतुष्टयम्:
Karma (Extent/परिमाण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मासानां चतुष्टयम् = four months)
हिमपातोद्भवेin the place/region arising from snowfall
हिमपातोद्भवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहिमपात (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (हिमपातात् उद्भवः)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
प्रपद्यतेattains/takes refuge
प्रपद्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Himāpātodbhava-tīrtha

Type: kshetra

Listener: viprendra

Scene: A devotee maintains daily worship through four months: offering lamps and flowers before Śūlin, marking days on a palm-leaf, seasons subtly changing around the kuṇḍa and shrine; the culmination shows the devotee surrendering at Śiva’s feet.

Ś
Śiva

FAQs

Steady, correctly performed devotion over time culminates in Śiva-śaraṇāgati (taking refuge in Śiva).

A Himalayan, snow-sourced Kedāra-related tīrtha (himapātodbhava), praised in the Kedāra-māhātmya.

Proper worship for four months (a Cāturmāsya-like period) as a sustained vrata of devotion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App