पुत्रपौत्रसुभृत्याढ्यो दीर्घायू रोगवर्जितः । ब्राह्मणानां प्रसादेन मम वाक्याद्भविष्यति
putrapautrasubhṛtyāḍhyo dīrghāyū rogavarjitaḥ | brāhmaṇānāṃ prasādena mama vākyādbhaviṣyati
Nhờ ân phúc của các Bà-la-môn—và theo lời truyền dạy của ta—người ấy sẽ sung túc con cháu và tôi tớ hiền lương; sống lâu và không bệnh tật.
A king/ruler instructing his heirs and retainers
Type: kshetra
Scene: Brahmins bestow blessings on a patron/protector; imagery of flourishing household—children, attendants, and symbols of health and longevity (āyur-śrī).
Wellbeing and continuity of lineage are linked to receiving the goodwill of dharmic communities through righteous protection.
Within the Śaṅkhatīrtha-centered Tīrthamāhātmya narrative.
No separate rite; it emphasizes the blessing (prasāda) that follows sustained protection of Brahmins.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.