यथायथा प्रयुञ्जीरन्होमांते सुसमा हिताः । तथातथास्य भूपस्य वृद्धिं रोगः प्रगच्छति
yathāyathā prayuñjīranhomāṃte susamā hitāḥ | tathātathāsya bhūpasya vṛddhiṃ rogaḥ pragacchati
Càng tiếp tục cử hành nghi lễ—được sắp đặt cẩn mật—vào lúc kết thúc hỏa tế (homa), thì bệnh của nhà vua lại càng tiến triển và tăng trưởng hơn nữa.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Camatkārapura
Type: kshetra
Scene: Despite the completed homa, the king appears weaker; priests look concerned; the fire dies down; attendants exchange worried glances—an ominous reversal after a solemn rite.
The text signals that some afflictions persist until the true cause—often a curse, offense, or destined karmic knot—is identified and addressed.
No tīrtha is named in this verse; it heightens the narrative tension within the tīrthamāhātmya.
Continuation/application of homa-related rites (homānte), though the verse emphasizes the lack of immediate relief.