Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

एवं प्रकुर्वतस्तुभ्यं पुत्रो वृद्धिं प्रयास्यति । तथा राष्ट्रं च कोशश्च यच्चान्यदपि किंचन

evaṃ prakurvatastubhyaṃ putro vṛddhiṃ prayāsyati | tathā rāṣṭraṃ ca kośaśca yaccānyadapi kiṃcana

Nếu ngài làm đúng như vậy, con trai ngài ắt sẽ lớn mạnh hưng vượng. Cũng thế, vương quốc, kho tàng và mọi điều khác thuộc về phúc lợi của ngài đều sẽ thịnh đạt.

evamthus
evam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb ‘thus’
prakurvataḥof (you) doing/performing
prakurvataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootpra+kṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (Genitive singular)
tubhyamfor you
tubhyam:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी एकवचनम् (Dative singular)
putraḥson
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular)
vṛddhimincrease, prosperity
vṛddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative singular)
prayāsyatiwill attain, will go to
prayāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+yā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रकार/समुच्चयार्थ) = likewise
rāṣṭramkingdom
rāṣṭram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (समुच्चय)
kośaḥtreasury
kośaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkośa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (समुच्चय)
yatwhatever (that which)
yat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular); सम्बन्धक/यत्-शब्दः
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (समुच्चय)
anyatother
anyat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular); ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अपि=also/even)
kiṃcanaanything whatsoever
kiṃcana:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcana (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular); अनिश्चित-सर्वनाम

Narrator within Nāgarakhaṇḍa (contextual purāṇic narrator continuing the counsel)

Tirtha: Camatkārapura (contextual)

Type: kshetra

Scene: A symbolic tableau: the king performs the prescribed observances; behind him appear signs of flourishing—healthy prince, abundant granaries, orderly city, full treasury.

K
King
S
Son (putra)
K
Kingdom (rāṣṭra)
T
Treasury (kośa)

FAQs

Dharma practiced steadily—especially Śaiva worship joined with right giving—bears fruit as familial, social, and material well-being.

The immediate verse states the fruits of observance within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework, without specifying a named tīrtha in this line.

It refers back to the prescribed monthly worship and offerings; the focus here is on the promised results—growth of the son, kingdom, and treasury.