Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

ऋषय ऊचुः । कीदृङनागभयं तेषां येन ते विगता विभो । परित्यज्य निजं स्थानमेतन्नो विस्तराद्वद

ṛṣaya ūcuḥ | kīdṛṅanāgabhayaṃ teṣāṃ yena te vigatā vibho | parityajya nijaṃ sthānametanno vistarādvada

Các hiền triết thưa: Bạch đấng hùng lực, nỗi sợ Nāga của họ là thế nào mà khiến họ bỏ nơi chốn của mình để ra đi? Xin hãy thuật cho chúng tôi tường tận.

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
kīdṛkwhat kind of
kīdṛk:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīdṛś (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण
nāga-bhayamfear of a serpent
nāga-bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāga + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
yenaby which/whereby
yena:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
vigatāḥdeparted/went away
vigatāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + gam (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpari + tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
nijamtheir own
nijam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
sthānamplace
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
naḥto us/for us
naḥ:
Sampradana/Sambandha (to us/of us)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
vistarātin detail
vistarāt:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in detail, as an adverbial ablative)
vadatell/speak
vada:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन

Ṛṣis (Sages)

Listener: Sūta

Scene: A circle of sages with matted hair and deer-skins, seated in a forest hermitage, turning toward Sūta with raised hands in respectful inquiry; the question hangs like a pause before revelation.

Ṛṣis

FAQs

Scriptural understanding grows through respectful inquiry; sages seek causes behind events to discern dharma and meaning.

No specific tīrtha is named in this question-verse; it advances the sacred-history narrative within the tīrthamāhātmya.

None; it is an inquiry prompting the next explanatory section.