Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

विकारमेनं संत्यक्त्वा युष्मदीयं सुगर्हिताः । अथ ताः सर्ववृत्तांतमूचुस्तापसयोषितः

vikāramenaṃ saṃtyaktvā yuṣmadīyaṃ sugarhitāḥ | atha tāḥ sarvavṛttāṃtamūcustāpasayoṣitaḥ

Từ bỏ sự biến đổi không xứng đáng ấy—đáng bị quở trách nơi các ngươi—những người vợ của các ẩn sĩ bèn thuật lại trọn vẹn mọi việc đã xảy ra.

विकारम्change, distortion
विकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एनम्this (him/it)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
संत्यक्त्वाhaving abandoned
संत्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-त्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वान्त/gerund), 'having abandoned'
युष्मदीयम्your
युष्मदीयम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ईय (तद्धित)
Formतद्धित-विशेषण (possessive adjective), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'your'
सुगर्हिताःgreatly censured/condemned
सुगर्हिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु- + गर्हित (गर्ह् धातु + क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपसर्ग 'सु' (intensifier)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
ताःthose women
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सर्व-वृत्तान्तम्the entire account
सर्व-वृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: 'सर्वः वृत्तान्तः' (the whole account); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊचुःsaid, told
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तापस-योषितःthe ascetics' women
तापस-योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'तापसानां योषितः' (women of ascetics); स्त्रीलिङ्ग (योषित्), प्रथमा, बहुवचन

Sūta (narration leading into the women’s report)

Type: kshetra

Scene: Ascetics’ wives, having set aside the improper finery, narrate the full incident to the assembled sages/elders.

A
ascetics (tāpasa)
A
ascetics’ wives (tāpasayoṣitaḥ)

FAQs

Restoring dharma begins with renouncing impropriety and speaking truthfully about the causes of one’s conduct.

Not specified in this verse; it is a narrative bridge within the tīrtha-māhātmya.

None explicitly; the emphasis is on ethical correction and truthful disclosure.