Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

ब्राह्मणा ऊचुः । निष्परिग्रहधर्माणो वानप्रस्था वयं द्विजाः । सद्यःप्रक्षालकाः किं नो राज्येन विभवेन च

brāhmaṇā ūcuḥ | niṣparigrahadharmāṇo vānaprasthā vayaṃ dvijāḥ | sadyaḥprakṣālakāḥ kiṃ no rājyena vibhavena ca

Các Bà-la-môn nói: “Chúng tôi là những người hai lần sinh, bậc vānaprastha, chuyên giữ dharma không tích chứa. Chúng tôi là những người tẩy rửa ngay tức khắc—vương quốc và phú quý thế gian có ích gì cho chúng tôi?”

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
निष्परिग्रहधर्माणःhaving the dharma of non-possession
निष्परिग्रहधर्माणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्परिग्रह-धर्म (प्रातिपदिक; निष्+परिग्रह + धर्म)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying)
वानप्रस्थाःforest-dwellers (vānaprasthas)
वानप्रस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सद्यःप्रक्षालकाःimmediately purifying/cleansing
सद्यःप्रक्षालकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसद्यः-प्रक्षालक (प्रातिपदिक; सद्यः + प्रक्षालक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
किम्what (use)
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
नःfor us / of us
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
राज्येनwith a kingdom / by kingship
राज्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
विभवेनwith wealth/power
विभवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Brāhmaṇas (Vānaprasthas)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame; not explicit in the verse)

Scene: A group of vānaprastha brāhmaṇas—matted hair, bark garments, water-pot and staff—speak calmly to a king, declining royal gifts and splendor, emphasizing non-possession and immediate purification.

B
Brāhmaṇas
V
Vānaprastha āśrama
N
Niṣparigraha (non-possession)

FAQs

Renunciation and inner purity outweigh material gifts; spiritual authority rests on non-attachment.

The teaching occurs within the Śaṃkhatīrtha narrative frame, reinforcing the tīrtha’s role in producing dharmic transformation.

Niṣparigraha (non-acceptance of possessions) and prompt purification are upheld as vānaprastha conduct, rather than accepting wealth.