Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तस्य तीरे मया दृष्टं यदाश्चर्यमनुत्तमम् । तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि शृणुष्व रघु नन्दन

tasya tīre mayā dṛṣṭaṃ yadāścaryamanuttamam | tatte'haṃ saṃpravakṣyāmi śṛṇuṣva raghu nandana

“Trên bờ hồ ấy, ta đã chứng kiến một kỳ diệu vô song. Nay ta sẽ kể lại cho ngài—hãy lắng nghe, hỡi niềm hoan hỷ của dòng Raghu.”

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
तीरेon the bank/shore
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संप्रवक्ष्यामिI shall tell fully
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष? (actually उत्तमपुरुष/1st person), एकवचन; उपसर्ग: सम्+प्र
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Injunction/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
रघुO Raghu
रघु:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
नन्दनO son/delight (descendant)
नन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Agastya

Type: ghat

Listener: Raghu-nandana / Rāghava-śreṣṭha (a Raghu-line prince/king)

Scene: A sage-like narrator on a riverbank gestures toward the water and horizon, beginning a wondrous account to a Raghu prince; twilight aura, sacred trees, and a calm current.

A
Agastya
R
Rāma

FAQs

Hearing (śravaṇa) of tīrtha-māhātmya from a realized sage is itself a purifying act that transmits dharma through sacred narrative.

The same Devadeva-created taḍāga; the marvel is said to have been seen specifically at its tīra (bank).

The implicit practice is śravaṇa—listening attentively to the tīrtha’s māhātmya as taught by a sage.