चन्दनागुरुकाष्ठैश्च चितिं कृत्वा सुविस्तराम् । न्यदधुस्तस्य तद्गात्रं तत्र दक्षिणदिङ्मुखम्
candanāgurukāṣṭhaiśca citiṃ kṛtvā suvistarām | nyadadhustasya tadgātraṃ tatra dakṣiṇadiṅmukham
Họ dựng một giàn hỏa táng rộng rãi bằng gỗ đàn hương và gỗ trầm (aguru), rồi đặt thân ông lên đó, cho mặt quay về phương Nam.
Sūta (Lomaharṣaṇa)
Listener: dvijāḥ / dvijottamāḥ (brāhmaṇas)
Scene: A wide funeral pyre built of sandalwood and aguru logs; attendants place the body carefully, turning the face to the south; the setting feels like a sacred grove/riverbank tīrtha with ritual vessels nearby.
Dharma is expressed through correct saṃskāras; orderly rites affirm cosmic order even at the moment of death.
No tīrtha is named in this verse.
Construct a funeral pyre (citi) with sacred/fragrant woods and place the body upon it, oriented facing the southern direction.