विमृश्य कारणं देवी किमाह्वानं करोति न । दक्षः पिता मे माता च विस्मृता मां कुतोऽधुना
vimṛśya kāraṇaṃ devī kimāhvānaṃ karoti na | dakṣaḥ pitā me mātā ca vismṛtā māṃ kuto'dhunā
Suy xét nguyên do, nữ thần tự nhủ: “Vì sao họ không gửi lời mời? Dakṣa là cha ta, mẹ ta nữa—lẽ nào họ đã quên ta? Sao có thể như vậy vào lúc này?”
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced); internal thought of Vijayā/Satī-like figure in Dakṣa-yajña context
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-audience within the Purāṇic dialogue frame
Scene: Satī, inwardly troubled, reflects on the missing invitation from her father Dakṣa; the mood is intimate—quiet palace/āśrama space, companions nearby, her gaze lowered in thought.
Ritual without humility and right relationship (dharma) becomes a cause of conflict; neglect and pride distort sacred acts.
The Kedāra region is the overarching setting in Kedārakhaṇḍa; this verse is narrative and not a direct tīrtha-stuti.
None; it questions the absence of invitation to a sacrifice.