नाडीजंघ उवाच । यदर्थं वयमायातास्तन्न सिद्धं महामते । कार्यं तन्मरणं नूनं त्रयाणामप्युपागतम्
nāḍījaṃgha uvāca | yadarthaṃ vayamāyātāstanna siddhaṃ mahāmate | kāryaṃ tanmaraṇaṃ nūnaṃ trayāṇāmapyupāgatam
Nāḍījaṅgha nói: “Mục đích khiến chúng ta đến đây vẫn chưa thành, hỡi bậc đại trí. Nay chính ‘công việc’ ấy hẳn đã hóa thành cái chết, giáng xuống cả ba chúng ta.”
Nāḍījaṅgha
Listener: Purūhūta
Scene: Nāḍījaṅgha speaks with alarm: three companions stand at a crossroads or near a darkening grove; the atmosphere suggests impending death, with tense postures and shadowed surroundings.
When dharmic aims remain unfinished, life feels precarious; the verse stresses urgency, responsibility, and steadfastness in purpose.
No tīrtha is referenced; the verse focuses on the companions’ predicament.
None; it is a lament and warning within the dialogue.