त्वद्वाक्यतीक्ष्णधारेण कुठारेण क्षयं व्रजेत् । अपवर्गपथव्यापी मूढसंसर्गसेचनः
tvadvākyatīkṣṇadhāreṇa kuṭhāreṇa kṣayaṃ vrajet | apavargapathavyāpī mūḍhasaṃsargasecanaḥ
Nguyện cho sự tưới tẩm của ngu si nơi con—do giao du với kẻ mê muội—được chặt đổ và tiêu diệt bởi lưỡi rìu sắc bén là lời dạy của Ngài, để con đường giải thoát (apavarga, mokṣa) được quang đãng mở ra trước con.
Unspecified (within Māheśvarakhaṇḍa context: likely a narrator voice in Sūta/Lomaharṣaṇa-style narration, quoting a devotee/speaker)
Scene: A symbolic forest of weeds labeled ‘mūḍha-saṅga’ is being chopped by a radiant axe formed from the guru’s words; a clear road emerges leading toward a luminous gateway marked ‘apavarga’.
A guru’s incisive instruction can destroy the habits and delusions nourished by bad company, opening the way to liberation.
No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is ethical and soteriological (liberation through right guidance).
No explicit ritual is prescribed; the practice implied is seeking and accepting disciplined instruction (upadeśa) and avoiding misguided association.