Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

इन्द्रद्युम्न उवाच । मदीयं सुकृतं ब्रह्मन्कथं भूमौ भवेदिति । किं कर्तव्यं मया नैतन्मम चेतसि तिष्ठति

indradyumna uvāca | madīyaṃ sukṛtaṃ brahmankathaṃ bhūmau bhavediti | kiṃ kartavyaṃ mayā naitanmama cetasi tiṣṭhati

Indradyumna thưa: «Bạch Phạm Thiên, công đức của con sao lại có thể bị mất hay đổi khác nơi trần thế? Con phải làm gì? Điều này không yên trong lòng con.»

इन्द्रद्युम्नःIndradyumna
इन्द्रद्युम्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindradyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative); एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद
मदीयम्my
मदीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; विशेषण
सुकृतम्merit, good deed
सुकृतम्:
Karta (Subject of ‘bhavet’/कर्ता)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative modifier/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
भूमौon earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative); एकवचन
भवेत्would become / could be
भवेत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
किम्what
किम्:
Karma (Object of implied ‘asti/ucyate’/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc); एकवचन; प्रश्नवाचक
कर्तव्यम्to be done; duty
कर्तव्यम्:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kartavya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य (तव्यत्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विधेय-विशेषण (what is to be done)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in obligation/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental); एकवचन; सर्वनाम
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject of ‘tiṣṭhati’/कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive); एकवचन; सर्वनाम
चेतसिin (my) mind
चेतसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative); एकवचन
तिष्ठतिremains, stays
तिष्ठति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Indradyumna (identified by ‘Indradyumna uvāca’)

Listener: Audience of the Purāṇa (implied), with the internal listener Brahmā

Scene: King Indradyumna, troubled, addresses Brahmā with folded hands, asking how his accumulated merit could be altered on earth and what action is required.

I
Indradyumna
B
Brahmā

FAQs

The Purāṇas encourage inquiry: understanding karma and time clarifies why one must keep renewing dharma rather than relying on past merit.

No tīrtha is named; the focus is philosophical—merit, mind, and karmic process.

None directly; Indradyumna asks for guidance on what action should be done.