यद्येनमधुना नैव हन्यां ब्रह्मवचोऽन्यथा । ततो भवेदिति स्मृत्वा मयासौ विनिपातितः
yadyenamadhunā naiva hanyāṃ brahmavaco'nyathā | tato bhavediti smṛtvā mayāsau vinipātitaḥ
“Nếu nay ta không đánh hạ hắn, lời của Phạm Thiên sẽ thành ra không ứng nghiệm. Nhớ đến hậu quả ấy, ta đã quật ngã hắn.”
Śrī Kṛṣṇa
Listener: Bhūmipa (king)
Scene: Kṛṣṇa explains with composed gravity: a gesture indicating ‘now’ and ‘consequence’; the fallen figure is present but the focus is on moral reasoning—Brahmā’s word depicted symbolically as a radiant script or lotus-born Brahmā in a vignette.
Dharma includes safeguarding divine truth; even severe action may be taken to uphold a cosmic vow or decree.
No tīrtha is explicitly mentioned in this verse.
None; the verse explains the motive of action—maintaining Brahmā’s infallible word.