Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

देवीदत्तातुलबलो बर्बरीकोऽभ्यभाषत । यदि वो मानसं वीरा उपायस्य प्रदर्शने

devīdattātulabalo barbarīko'bhyabhāṣata | yadi vo mānasaṃ vīrā upāyasya pradarśane

Barbarīka, bậc có sức mạnh vô song do Nữ Thần ban, cất lời: “Hỡi các dũng sĩ, nếu lòng các ngươi muốn thấy phương cách…”

देवीदत्तातुलबलः(he) Devīdatta, of incomparable strength
देवीदत्तातुलबलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेवीदत्त (प्रातिपदिक) + अतुल (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-समासः (कर्मधारय) — ‘देवीदत्तः’ इति नाम + ‘अतुलबलः’
बर्बरीकःBarbarīka
बर्बरीकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबर्बरीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभ्यभाषतspoke, addressed
अभ्यभाषत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः अभि-
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्ययम् (conditional particle)
वःof you / to you (pl.)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) वा चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूपम्
मानसम्mind, intention
मानसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘इच्छा/मतम्’ अर्थे
वीराःO heroes
वीराः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), बहुवचन
उपायस्यof the means/method
उपायस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रदर्शनेin (the act of) demonstrating
प्रदर्शने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘प्रदर्शन’ = showing/demonstration

Barbarīka

Scene: Barbarīka, radiant with Devī-bestowed strength, addresses assembled heroes, poised to demonstrate a decisive method; the moment is a charged pause before action.

B
Barbarīka
D
Devī (Goddess)

FAQs

Power is portrayed as Devī’s gift, reminding that true might is ultimately derived from the divine and should be demonstrated responsibly.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it introduces a demonstration rather than a rite.