ततो भीमः प्रणम्याह मनोवाक्कायवृद्धिभिः । कृतमाजन्मतः सव कुकृतं क्षम केशव
tato bhīmaḥ praṇamyāha manovākkāyavṛddhibhiḥ | kṛtamājanmataḥ sava kukṛtaṃ kṣama keśava
Sau đó Bhīma cúi đầu và nói: 'Hỡi Keśava, xin hãy tha thứ cho mọi lỗi lầm con đã phạm phải từ khi sinh ra - qua ý nghĩ, lời nói và hành động.'
Bhīma
Scene: Bhīma, massive and warrior-like, kneels with folded hands before Keśava; his face softened by remorse; the battlefield fades into a quiet devotional space.
Repentance and seeking forgiveness purify the seeker; dharma begins with inner accountability.
None in this verse; it is a devotional-prāyaścitta statement within the narrative.
A general prāyaścitta attitude is expressed—confession and seeking forgiveness for faults of mind, speech, and body.