Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

त्वं च भ्रातुर्जयं वीर प्रदास्यसि महारणे । भुजयोस्ते वसिष्यामि धार्तराष्ट्रनिपातने

tvaṃ ca bhrāturjayaṃ vīra pradāsyasi mahāraṇe | bhujayoste vasiṣyāmi dhārtarāṣṭranipātane

Còn ngươi, hỡi dũng sĩ, sẽ đem chiến thắng cho các huynh đệ mình trong đại chiến. Khi dòng Dhārtarāṣṭra sụp đổ, ta sẽ ngự trên đôi cánh tay ngươi, gia hộ sức mạnh cho ngươi.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
भ्रातुःof (your) brother
भ्रातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
प्रदास्यसिyou will grant
प्रदास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + रण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महान् रणः), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (स्थान)
भुजयोःon (your) two arms
भुजयोः:
Adhikarana (Locus/आश्रय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; सम्बन्ध
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
वसिष्यामिI will dwell
वसिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
धार्तराष्ट्र(of) Dhṛtarāṣṭra's (sons)
धार्तराष्ट्र:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
निपातनेat the slaying/fall
निपातने:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनि-पत् (धातु) + ल्युट् (कृदन्त)
Formकृदन्त-नाम (ल्युट्=अन्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण; 'धार्तराष्ट्र' इत्यनेन सह तत्पुरुषार्थ-सम्बन्धः

Ekānaṃśā (Yogamāyā), prophesying support to Bhīma in the Kurukṣetra war context

Tirtha: Kurukṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A prophecy of war: the goddess promises to dwell upon the hero’s arms, turning them into instruments of irresistible strength at the fall of the Dhārtarāṣṭras.

B
Bhīma
P
Pāṇḍavas
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)

FAQs

When dharma is upheld, divine power supports righteous effort; victory comes through both valor and grace.

No tīrtha is named; the verse is situated in an epic-war (Mahābhārata) dharma context.

None; the verse offers assurance of divine empowerment rather than a specific rite.