यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिराविर्भवेद्धरिः । तदातदावतीर्याहं विष्णोरस्य सहायिनी
yadā yadā hi dharmasya glānirāvirbhaveddhariḥ | tadātadāvatīryāhaṃ viṣṇorasya sahāyinī
Hễ khi nào dharma suy vi và Hari (Viṣṇu) hiển lộ, thì ngay lúc ấy ta cũng giáng thế, trở thành người trợ giúp và bạn đồng hành của đức Viṣṇu ấy.
Ekānaṃśā (Yogamāyā), declaring her avatāra-role alongside Viṣṇu
Listener: Vṛkodara (Bhīma)
Scene: A doctrinal revelation: as Hari descends when dharma declines, the divine feminine also descends as his helper—suggesting paired radiance and coordinated mission.
Dharma-restoration is a coordinated divine act: when Viṣṇu manifests, the divine feminine power also descends to assist the cosmic mission.
No tīrtha is named; the verse is theological, explaining avatāra purpose.
None explicitly; it supports devotional contemplation of avatāra (avatāra-smaraṇa) as a dharmic practice.