Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

यदि न क्रियते पानमंगप्रक्षालनं तथा । तत्किमर्थं पूर्तधर्माः क्रियन्ते धर्मशालिभिः

yadi na kriyate pānamaṃgaprakṣālanaṃ tathā | tatkimarthaṃ pūrtadharmāḥ kriyante dharmaśālibhiḥ

Nếu việc uống nước và rửa các chi phần cũng không được làm như thế, thì người có chánh pháp còn thực hành các công đức công cộng (pūrta-dharma) để làm gì?

यदिif
यदि:
Avyaya (Condition/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तार्थक (conditional conjunction: if)
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive: is done)
पानम्drinking
पानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अङ्गप्रक्षालनम्washing of the limbs
अङ्गप्रक्षालनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + प्रक्षालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'अङ्गानां प्रक्षालनम्'
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Manner/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारार्थक (adverb: likewise/so)
तत्then
तत्:
Avyaya (Discourse/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (particle: then/that being so)
किम्why
किम्:
Avyaya (Question/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग, प्रश्नार्थक (interrogative particle: why/what)
अर्थम्purpose
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पूर्तधर्माःacts of pūrta-dharma (public meritorious works)
पूर्तधर्माः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्त (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे: 'पूर्ताः धर्माः' (acts of public merit)
क्रियन्तेare performed
क्रियन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive: are done)
धर्मशालिभिःby the righteous
धर्मशालिभिः:
Karana (Agent-in-passive/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: 'धर्मे शालिनः' (possessing dharma)

Bhīma

Type: tirtha

Scene: A rhetorical scene: speaker indicates a well/step-tank and a dharmaśālā, questioning the point of building them if water use is forbidden; pilgrims nearby with water pots.

B
Bhīma

FAQs

Charitable public works have dharmic purpose—supporting life through water and cleanliness—so practice should align with that intent.

None by name; the verse speaks broadly about ponds/water-works and their dharmic rationale.

It indirectly supports drinking water and aṅga-prakṣālana as legitimate aims of dharmic water-reservoirs and tīrtha facilities.