मलाक्ततोयं यन्नाम अस्पृश्यं तन्नरैरपि । कुतो देवैश्च तत्पापं स्पृश्यते तत्त्वतो वद
malāktatoyaṃ yannāma aspṛśyaṃ tannarairapi | kuto devaiśca tatpāpaṃ spṛśyate tattvato vada
Hãy nói thật cho ta: nếu có thứ nước bị cho là dính bẩn nên ngay cả loài người cũng không được chạm tới, thì làm sao tội ấy lại có thể chạm đến chư thiên được?
Unclear (contextual dialogue; likely a rākṣasa/antagonist addressing Bhīma before Bhīma’s reply in v.17)
Tirtha: Devī-kuṇḍa
Type: kund
Scene: Bhīma (or the questioned party) poses a philosophical challenge: how can gods be tainted by what humans deem untouchable? The scene becomes a calm debate on the steps of the sacred pond.
It questions how impurity (pāpa) can truly cling to what is deemed sacred, urging a correct understanding of purity and dharma.
No specific tīrtha name appears in this verse; it functions as a general debate about sacred water and impurity.
No direct prescription—this verse frames a doctrinal challenge about whether impurity can ‘touch’ divine contexts.