ऊर्ध्वमाचक्रमे वीरः कातरं ताभिरीक्षितः । ततो बहिः समागत्य सप्रकाशं मुखं तदा
ūrdhvamācakrame vīraḥ kātaraṃ tābhirīkṣitaḥ | tato bahiḥ samāgatya saprakāśaṃ mukhaṃ tadā
Bấy giờ vị dũng sĩ vút lên cao; khi các nàng nhìn chàng với nỗi lo âu, chàng bước ra ngoài, và ngay khoảnh khắc ấy dung nhan chàng rực sáng, trong suốt như hào quang thiêng.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Type: temple
Scene: The hero rises and departs; the women watch with anxious longing. As he emerges outside, his face is bright and clear, as if lit from within.
Inner success is reflected outwardly as calm radiance—an auspicious sign of divine favor after dharmic practice.
No specific tīrtha name appears in this verse; it continues the episode connected to liṅga-worship in the Kaumārikākhaṇḍa.
No direct ritual instruction is stated here; it narrates the visible sign (radiant face) following the prior worship.