केनेदं स्थापितं लिंगं सूर्यवैश्वानरप्रभम् । लिंगादपि चतुर्दिक्षु मार्गाश्चेमे तु कीदृशाः
kenedaṃ sthāpitaṃ liṃgaṃ sūryavaiśvānaraprabham | liṃgādapi caturdikṣu mārgāśceme tu kīdṛśāḥ
“Ai đã an lập liṅga này—rực như Mặt Trời và như ngọn lửa thiêng? Và từ liṅga này, những con đường vươn ra bốn phương—đó là những gì?”
Suhṛdaya (inquiry to Nāga maidens)
Type: kshetra
Scene: The hero stands before a blazing, sun-like liṅga; four clearly marked paths extend outward to the cardinal directions, like spokes from a hub; Nāga maidens pause to listen.
Sacred places invite inquiry: understanding origin (pratiṣṭhā) and sacred geography deepens devotion.
The verse points to a sacred liṅga-site with four-directional paths, but does not name the location.
No explicit prescription; it alludes to liṅga-pratiṣṭhā (installation) as a sacred act.