यथा नलवनं क्र्रुद्धः कुर्याद्भूमिसमं करी । नवकोटीस्तथा जघ्ने सह तेन पलाशिना
yathā nalavanaṃ krruddhaḥ kuryādbhūmisamaṃ karī | navakoṭīstathā jaghne saha tena palāśinā
Như voi điên giận san phẳng bụi lau sậy xuống mặt đất, chàng cũng vậy, tàn sát chín ức—cùng với kẻ Palāśin ấy.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A sweeping panoramic: the daitya host is a dense ‘reed-forest’; the hero moves through it like a raging elephant, leaving a flattened path; Palāśin is shown falling among the masses.
Dharma-protecting power is depicted as irresistible when it rises against entrenched adharma—like an elephant crushing a fragile thicket.
None; the verse uses a poetic simile to describe battle-scale.
None.