Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

दुहद्रुहाख्याश्वतरी मेघभ्रष्टा तडिद्यथा । तामायांतीं तथा दृष्ट्वा सूर्यवैश्वानरप्रभाम्

duhadruhākhyāśvatarī meghabhraṣṭā taḍidyathā | tāmāyāṃtīṃ tathā dṛṣṭvā sūryavaiśvānaraprabhām

Một con la cái tên Duhadruhā hiện ra, như tia chớp rơi khỏi mây. Thấy nó tiến đến, rực sáng với huy hoàng của mặt trời và của lửa Vaiśvānara, (chàng liền…).

duhadruhā-ākhyānamed ‘Duhadruhā’
duhadruhā-ākhyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduhadruhā (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (duhadruhā iti ākhyā yasyāḥ)
aśvatarīmare
aśvatarī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaśvatarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
megha-bhraṣṭāfallen from a cloud
megha-bhraṣṭā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmegha (प्रातिपदिक) + bhraṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भ्रष्ट’ = क्त-प्रत्ययान्त (fallen); समासः पञ्चमी-तत्पुरुष (meghāt bhraṣṭā)
taḍitlightning
taḍit:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Roottaḍit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (उपमान)
yathālike/as
yathā:
Upamā (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (Comparative particle)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āyāntīmcoming/approaching
āyāntīm:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-yā (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tathāthus/so
tathā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-visheṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), ‘having seen’
sūrya-vaiśvānara-prabhāmhaving the radiance of the sun and fire
sūrya-vaiśvānara-prabhām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + vaiśvānara (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुष (sūryasya vaiśvānarasya ca prabhā iva)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

D
Duhadruhā
V
Vaiśvānara

FAQs

Purāṇic symbolism uses blazing radiance to signal formidable power; spiritual discernment is needed to face dazzling appearances.

No explicit tīrtha is named in this verse.

None in this verse.