Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

ततोऽतिकृपयाविष्टहरकंठस्य कालिमाम् । गृहीत्वा पार्वती चक्रे नारीमेकां महाभयाम्

tato'tikṛpayāviṣṭaharakaṃṭhasya kālimām | gṛhītvā pārvatī cakre nārīmekāṃ mahābhayām

Sau đó, Pārvatī, vì lòng từ bi vô hạn, đã lấy sự đen tối từ cổ họng của Hara và tạo ra một người phụ nữ vô cùng đáng sợ.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (thereupon/then)
अतिकृपयाwith great compassion
अतिकृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootati + kṛpā (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुषभाव (अतिशयिता कृपा)
आविष्टहरकण्ठस्यof Hara’s throat (which was) possessed/overcome
आविष्टहरकण्ठस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāviṣṭa + hara + kaṇṭha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—(आविष्टः) (हरकण्ठः) इति; षष्ठी-सम्बन्धः
कालिमाम्the blackness/dark hue
कालिमाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkālimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चक्रेmade / created
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नारीम्a woman
नारीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
महाभयाम्very terrifying
महाभयाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bhayā (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महद् भयम् यस्याः/महाभया)

Sūta

Type: temple

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: Pārvatī, moved by intense compassion, draws the dark radiance from Śiva’s throat and shapes it into a single fearsome woman—an ugra Devī born of Nīlakaṇṭha’s darkness—ready to confront Dāruka.

P
Pārvatī
H
Hara (Śiva)
K
Kālimā (darkness from the throat)
K
Kālikā (implied)

FAQs

Divine compassion can manifest as formidable power; the Goddess becomes terrifying to remove terror from the worlds.

No specific site is named; the verse focuses on the manifestation of the Goddess for cosmic protection.

None.