शूद्रस्य द्विजशुश्रूषा तया जीवन्वणिग्भवेत् । शिल्पैर्वा विविधैर्जीवेद्द्विजातिहितमाचरन्
śūdrasya dvijaśuśrūṣā tayā jīvanvaṇigbhavet | śilpairvā vividhairjīveddvijātihitamācaran
Với Śūdra, phụng sự các bậc “nhị sinh” (dvija) là kế sinh nhai đúng pháp; nhờ đó người ấy có thể thịnh vượng, thậm chí thành thương nhân. Hoặc sống bằng nhiều nghề thủ công, luôn hành xử vì lợi ích của nhị sinh.
Unspecified (narrative instruction within Māheśvarakhaṇḍa; likely within Sūta’s recitation context)
Listener: vatsa (disciple/son-figure; unspecified in the given excerpt)
Scene: A craftsman and a temple-servant: one repairing a shrine lamp/doorway, another offering water to a scholar-priest; the emphasis is dignified labor and service as sacred support.
Livelihood should be aligned with dharma—service, honest craft, and conduct aimed at social and religious welfare.
No specific tīrtha is named in this verse; it gives general dharma guidance within the chapter’s narrative.
No specific rite is prescribed here; the instruction concerns ethical livelihood and supportive conduct.