Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

स गच्छेद्रौरवांल्लोकान्योऽतिथिं नाभिपूजयेत् । अतिथिः पूजितो येन स देवैरपि पूज्यते

sa gacchedrauravāṃllokānyo'tithiṃ nābhipūjayet | atithiḥ pūjito yena sa devairapi pūjyate

Kẻ nào không tôn kính khách sẽ rơi vào các cõi Raurava. Còn người nào tôn kính khách, người ấy được chư thiên cũng tôn kính.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु √गम्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रौरवान्Raurava (hellish)
रौरवान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘लोकान्’ विशेषण
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
अतिथिम्a guest
अतिथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपद
not
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अभिपूजयेत्should honor/worship
अभिपूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-पूज् (धातु √पूज्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अतिथिःthe guest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद
पूजितःhonored
पूजितः:
Predicate qualifier (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूजित (कृदन्त; √पूज्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अतिथिः’ विशेषण
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
पूज्यतेis honored
पूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु √पूज्)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Unspecified (didactic narration within Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta to sages)

Tirtha: Raurava (nāraka-loka)

Type: kshetra

Scene: A split narrative: on one side a householder refuses a guest and a dark path opens toward Raurava; on the other side a host honours a guest with pādya/arghya and devas shower flowers.

A
Atithi
R
Raurava
D
Devas

FAQs

Honouring guests is a direct path to merit and divine favour; neglecting them leads to severe karmic consequence.

No site is named; the verse teaches universal atithi-dharma rather than a location-specific māhātmya.

Atithi-pūjā—welcoming and honouring the guest—is prescribed as obligatory dharma.