शक्यः केनापि समरे माधवो रणदुर्जयः । नाभूदस्ति भविष्यो वा य एनं संयुगे जयेत्
śakyaḥ kenāpi samare mādhavo raṇadurjayaḥ | nābhūdasti bhaviṣyo vā ya enaṃ saṃyuge jayet
Mādhava, bậc bất khả chiến bại nơi chiến trận, không ai có thể khuất phục trong giao tranh. Chưa từng có, hiện không có, và mai sau cũng sẽ không có ai thắng được Ngài trong chiến đấu.
Kāmakhyā Devī (continuation of counsel)
Scene: A proclamation of Mādhava’s unconquerable might: the battlefield pauses as divine radiance surrounds him; opponents appear awed and restrained.
The Lord’s sovereignty is beyond worldly contest; recognizing divine supremacy is a core Purāṇic teaching.
No site is specified; the verse glorifies Mādhava’s invincibility.
None.