तद्राज्यं शासने स्थाप्य दुष्टान्निघ्नंश्चराम्यहम् । माता कुशलिनी देवी तपो दिव्यमुपाश्रिता
tadrājyaṃ śāsane sthāpya duṣṭānnighnaṃścarāmyaham | mātā kuśalinī devī tapo divyamupāśritā
Sau khi đặt vương quốc ấy vào nền trị vì đúng phép, ta đi đây đó để hàng phục kẻ ác. Mẹ ta—bậc phu nhân cao quý—vẫn an lành và đã nương tựa vào khổ hạnh thiêng liêng.
Haidambi
Scene: The speaker describes establishing the kingdom in good governance, roaming to subdue the wicked, and his mother living well in divine austerity.
Dharma is upheld by righteous governance that restrains the wicked, alongside inner purification through tapas.
No specific site is named; the emphasis is on dharmic administration and ascetic practice.
Tapas (austerity) is praised, but no detailed vrata, dāna, or snāna procedure is specified.