स्वीयान्गुणान्स्वयं यो हि सम्पत्सु प्रक्षिपन्परान् । ब्रवीति राजसस्त्वेष ह्यहंकारो जुगुप्सितः
svīyānguṇānsvayaṃ yo hi sampatsu prakṣipanparān | bravīti rājasastveṣa hyahaṃkāro jugupsitaḥ
Kẻ nào lúc phú quý thịnh vượng mà hạ nhục người khác, lại tự nói về công đức của mình—đó là ngã mạn rājasic, một thứ kiêu căng đáng ghê tởm.
Dharma (Dharma-deva)
Prosperity tests character; humiliating others and boasting reveals rājasic ego, condemned by Dharma.
The verse continues the moral frame for the tīrtha-episode; the specific tīrtha is explained in subsequent verses as Stambhatīrtha.
None; the focus is inner discipline—speech and attitude aligned with dharma.